Une jolie surprise...
attendait depuis hier dans le garage, pffffffffffff ! L'homme de la maison, pressé de terminer sa tâche de tonte de gazon, l'avait entreposé là et l'avait allègrement oublié ensuite. Il s'en est souvenu ce matin et... regardez ce que contenait mon petit colis tout joli :
Eine schöne Überraschung wartete seit gestern in der Garage, pfffffffffffff! Der Herr des Hauses war gestern in Eile, er wollte den Rasen fertigmähen und hat sie dort gelagert. Natürlich hat er sie dann vergessen. Heute morgen hat er sich wieder erinnert und... guckt mal was in meinem niedlichen Päckchen versteckt war:
N'est-elle pas mignonne à croquer ma petite lapinette à califourchon sur les branches du pommier d'ornement tout en fleurs ? Il y avait une légère brise et les oreilles volaient par moments au vent !
Ist sie nicht goldig, so in den Ästen meines so schön blühenden Ornament-Apfelbaum? Es gab ein leichter Wind und die Ohren flatterten so schön!
Il fallait deviner combien de Tildas Graffitie-Nathalie avait déjà cousus. Moi, qui ne gagne jamais, ai donné le nombre à un chiffre près. Du coup, elle a cousu cette jolie lapinette pour moi. Que j'étais contente ! Elle est trop mignonne. Merci merci Graffitie, tu es géniale !
Man sollte ahnen, wieviel Nathalie/Graffitie Tildas schon genäht hatte. Ich, obwohl ich nie etwas gewinne, habe die Zahl, also fast nur ein Ziffer war falsch, gefunden. Sie hat sie also dann für mich genäht. Ich war so froh, sie ist so putzig. Danke, danke Graffitie, du bist Klasse!