08 avril 2008
BLOG FERMÉ
POUR UNE DURÉE INDÉTERMINÉE
par manque de temps... de motivation...
et puis pour prendre un peu de distance avec internet
qui me bouffe une bonne partie de mon temps,
mais vais-je y arriver ?
il y a tant de si jolies choses à admirer sur vos blogs !
En tout cas, merci de tout coeur
pour vos visites et vos commentaires :
ils m'ont fait énormément plaisir.
Un jour, peut-être, qui sait ?... Bises à vous toutes.
Wegen Zeit- und Motivierungsmangel
BLOG GESCHLOßEN
FÜR UNGEWISSENE ZEIT.
Danke für Eure netten Besuche und Kommentare, die mich sehr gefreut haben.
Vielleicht, bis bald...!
31 mars 2008
Pêche du 1er avril...
Tout comme chez Charlotte, un petit poisson est venu se prendre dans mes filets aujourd'hui :
Il n'a pas de pendouille, car Élisa est bien trop petite pour le lui mettre dans le dos : il lui servira tout simplement de doudou tout doux, puisqu'il est en tissu velours et éponge. Élisa, née en mars, est elle-même un petit poisson !
Il est en fait plus petit qu'on ne l'imagine, car il tient aisément dans ma main : la preuve :
Je profite de ce message pour vous remercier toutes de vos visites et de vos si gentils commentaires que je lis toujours avec beaucoup de plaisir. Comme d'habitude, je me sens un peu honteuse de ne pouvoir y répondre, mais le temps me manque beaucoup. Je dois faire un choix entre répondre à vos messages ou aller vous rendre visite : je privilégie souvent la seconde option, car j'aime aller voir ce que vous devenez et ce que vous réalisez.
Am 1. April gibt es hier in Frankreich ein Schertz: man versucht, die Leute einen Fisch, meistens aus Papier, in den Rücken zu picksen und die Leute, die es nicht merken, laufen dann den ganzen Tag zum Genuß der Beobachter damit rum! Diesmal hat uns Charlotte dazugebracht, Fische für unsere Liebenden zu nähen: ich habe natürlich eins für meine kleine Elisa genäht, ganz besonders auch weil sie Fisch ist, da sie im März geboren ist!
24 mars 2008
L'hiver ne veut vraiment pas lâcher prise !
Ce matin, depuis ma fenêtre :
Der Winter will nicht loslassen, heute morgen sieht es vor meine Fenster so aus:
Les paysages, avec la neige, prennent une toute autre allure. Mais je dois avouer que la neige à cette période de l'année, je n'en ai vraiment plus envie !
Mit dem Schnee ist die Landschaft wirklich wunderschön. Aber ich muß gestehen, daß ich keine Lust mehr dafür habe!
J'espère que vous avez passé de bonnes fêtes de Pâques entouré(es) des personnes qui vous sont chères. C'était le cas ici et Élisa a reçu son premier cadeau de Pâques : un petit lapin que je lui ai confectionné avec beaucoup de plaisir et d'affection.
Ich hoffe, Ihr habt ein schönes Osterfest mit allen euren Liebenden verbracht. Es war hier der Fall und Élisa hat ihr erstes Ostergeschenk gekriegt: einen kleinen Hasen, den ich für sie mit viel Spaß und Liebe gebastelt habe.
Je peux aussi vous montrer les bavoirs que j'ai cousus pour cette petite demoiselle, maintenant que ses parents les ont vus. C'est que Mam'zelle crachouille passablement depuis qu'elle a dû passer au biberon : c'est une petite goûlue qui voudrait avoir fini avant d'avoir commencé !
Ich habe auch seinen Eltern, weitere selbstgenähten Lätzchen gegeben. Die kleine Fräulein trinkt jetzt wegen gesundheitlicher Gründen aus der Flasche, die für sie nie schnell genug fließt!
Je vous montre aussi ce joli cadeau de naissance que j'ai reçu d'Allemagne pour Élisa : Monika en a réalisé la broderie et Brigitte a tricoté les petits chaussons qui y sont accrochés. Il est maintenant pendu au dessus de son petit lit.
Ich zeige Euch auch das ganz niedliche Geschenk, das ich für Élisa aus Deutschland gekriegt habe: Monika hat's gestickt und Brigitte hat die Schühchen gestrickt. Es hängt jetzt an der Wand Elisas Bett.
J'ai également reçu, toujours d'Allemagne, un gros paquet de la part de Gabriele pour Élisa. Il a été ouvert hier par ses parents qui en ont beaucoup apprécié le contenu : un joli album d'Anne Geddes sur lequel ils pourront écrire le journal de sa petite enfance et une jolie petite robe qu'elle pourra mettre plus tard, car elle taille très grand. Dans l'euphorie de la fête d'hier, je n'ai malheureusement pas pensé à prendre une photo. J'essaierai de le faire lors d'une visite chez ses parents.
Ich habe noch ein großes Paket aus Deutschland für Elisa erhaltet: es stammt von Gabriele. Ihre Eltern haben es gestern geöffnet und waren vom Inhalt ganz begeistert: es gab ein niedliches Album mit den Babies von Anne Geddes (so werden die Eltern ein bißchen jeden Tag schreiben, was während Elisas ersten Jahres passiert ist) und ein schönes Dirndlkleid, das sie später anziehen wird, weil es Größe 116 ist. Leider habe ich gestern während des Festes nicht drangedacht, ein Bild zu nehmen. Ich werde es versuchen, während eines Besuches zu tun.
Je vous remercie vraiment du fond du coeur pour ces très belles surprises : vous êtes toutes les trois super sympas.
Ich bedanke mich ganz ganz herzlich für diese ganz tollen Überraschungen: Ihr seid alle drei wirklich lieb.
14 mars 2008
Pâques n'est pas loin
et ma maison a pris un petit air de printemps !
Ostern ist bald da und mein Haus hat ein frühlingshaftes Flair ergattet!
dans le couloir d'entrée - im Eingang :
de plus près les oeufs que j'ai peints - näher die selbstgestrichene Eier
dans le salon - im Wohnzimmer :
dans la table de la salle à manger - auf dem Tisch des Eßzimmers :
sur le buffet de la salle à manger - auf dem Eßzimmersschrank :
Vous ai-je déjà dit que ce meuble était un meuble de cuisine que possédaient mes beaux-parents ? Je l'ai décapé il y a bien des années avec bien du mal, car il comportait au moins 6 couches de peinture blanche devenue jaune au fil du temps ; des couches de lasure noires et vertes lui ont permis de figurer avec brio au milieu de meubles très contemporains.
Habe ich schon erwähnt, daß dieses Möbel ein Geschirrschrank, der sehr lange her in der Küche meiner Schwiegereltern war? Ich habe ihn seit einigen Jahren mit vieler Mühe gebeizt, weil er mindestens 6 Lackschichten hatte, die einmal weiß waren und die dann ganz gelblich waren! Schwarze und Grüne Lasurschichten haben ihn das nötige Pfiff gegeben: so durfte er zu meinem Eßzimmer teilnehmen.
Et les broderies alors ? - Und was ist mit den Stickereien?
et le chemin de table - und jetzt der Tischläufer
Le gros lapin et les fritillaires sur le chemin de table sont des modèles d'Acufactum. Quant aux petites filles, le modèle a été créé par Christiane Dahlbeck. Toutes ont été brodées en un fil sur un fil, mais comme je voulais garder toute la grandeur du motif, le nombre de croix a été multiplié par 4. J'ai bien cru ne jamais arriver au bout de tout ce vert sur le gros lapin ou sur le pot des fritillaires !
Der große Hase und die Schachbrettblume auf dem Tischläufer sind Acufactums Modelle. Christiane Dahlbeck hat die blaue kleine Mädchen entworfen. Alle diese Stücke sind mit einem Faden über einen Faden gestickt, aber da ich die Größe behalten wollten, ist der Anzahl der Kreuze mit 4 multipliziert. Diese grüne Fläche auf dem Hasen und auf dem Blumentopf hat mich viel Ausdauer gekostet!
- Un petit tour dans le jardin ?
Wollt Ihr auch einen kleinen Spaziergang in meinem Garten?
Le printemps n'est pas loin n'est-ce pas ?
Der Frühling steht gleich vor die Tür, nicht wahr?
13 mars 2008
Merci, merci du fond du coeur

Image trouvée sur le Net sur le Forum Doctissimo
pour vos félicitations, et surtout pour tous vos voeux de bonheur pour cette nouvelle petite Élisa qui va prendre de plus en plus de place dans nos coeurs et dans nos vies au fil des jours.
Désolée pour celles qui attendent une photo de ma crevette, il n'y en aura pas : ses parents et moi ne le souhaitons pas. Je me tiens en effet aux règles que je me suis fixée lors de la création de ce blog, à savoir aucune photo personnelle.
Désolée aussi, car je n'ai pas encore répondu à vos nombreux messages arrivés tous ces derniers temps, toute occupée que j'ai été par les derniers préparatifs. Je vais essayer de me rattraper et de ne pas vous faire languir ainsi. Mais je pense que vous comprendrez que ma famille est et restera toujours prioritaire. Vos messages me touchent toujours beaucoup : je les lis avec grand plaisir, mais n'ai que peu de temps disponible pour y répondre avec la rééducation qui se poursuit et, je dirais même, qui s'éternise ! Merci de votre patience et de votre compréhension.
En toute amitié.
Moune
Ganz herzlichen Dank für Eure Glückswünsche für mich, aber auch ganz besonders für die kleine Elisa, die im Laufe der Tagen immer mehr Platz in unserem Herzen und unserem Leben haben wird.
Es tut mir leid für diejenige, die auf einem Bild warten: es wird hier auf dem Blog keins geben. Elisas Eltern und ich möchten das nicht und ich halte mich an den Regeln, die ich mich fixiert habe, d.h. keine persönliche Bilder.
Es tut mir auch leid, daß ich noch keine Antwort an zahlreiche Mails gesendet habe, aber ich war wirklich mit der Vorbereitung sehr beschäftigt: meine Familie ist meine Priorität und wird es immer sein. Ich lese Eure Mails wirklich mit ganz vielem Vergnügen und Lust, aber ich habe nur wenig Zeit um sie zu beantworten: meine Reha ist noch nicht am Ende und wird noch eine Weile dauern. Danke für Ihr Verständnis.
In aller Freundschaft.
Moune
11 mars 2008
Grande joie la nuit dernière...
Crédit photo : Anne Geddès
Mam'zelle Crevette nous a fait l'honneur de nous montrer le bout de son nez... et tout le reste d'ailleurs !!! Élisa est née à 2 h 30, elle pèse 3,560 kg et mesure 48 cm. Elle a des joues bien pleines et toutes roses... et c'est bien sûr la plus jolie des petites filles ! J'ai encore un peu de mal à réaliser, car je reste sur mon petit nuage rose. *rire* Je l'ai tenue hier dans mes bras et les bonnes vieilles habitudes ne sont pas complètement oubliées.
La maman se porte bien et n'a pas trop souffert. Quant au papa (mon fils), il est vraiment très fier et déjà très protecteur de ce petit bout de femme. Une page se tourne pour eux et une toute nouvelle reste à écrire : ils sont bien partis pour en faire une jolie histoire, tant on les sent tout deux contents de former cette toute nouvelle famille. Mon mari et moi les accompagneront bien sûr pour les aider et les regarder mener à bien cette très belle mission.
Es gab eine ganz große Freude für uns letzte Nacht! Das Schneckchen ist auf die Welt gekommen: Elisa ist um 2.30 Uhr geboren, sie wiegt 3.560 Kg und ist 48 cm groß. Sie hat ganz schöne runde Backen und ist natürlich das schönste Mädchen der Welt! Es ist noch für mich ein bißchen schwer zu fassen, weil ich noch auf einer rosaroten Wolke bleibe *Lach* Ich konnte gestern sie in den Armen nehmen und habe festgestellt, die gute alte Gewohnheiten sind noch nicht alle vergessen!
Es geht der Mama gut: sie hat nicht zu sehr gelitten. Der Papa (mein Sohn) ist ganz stolz und schon sehr schützend für das Mäuschen. Das Leben wird sich für die beiden ändern: man sieht, daß sie jetzt bereit sind, eine ganz schöne Geschichte daraus zu schreiben und eine ganz neue Familie zu bilden. Mein Mann und ich werden sie helfen und bewundern, diese Mission am besten zu füllen.
01 mars 2008
J'ai essayé ma nouvelle machine à coudre...
et j'ai réalisé des petits bavoirs.
Pas évident de poser du biais dans les parties très en courbes et l'application de la fleur sur le bavoir de droite est un peu ratée : je n'avais pas mis le bon pied et le point n'est de ce fait pas trop régulier et ça "gondole dur". Le second bavoir de gauche est déjà nettement mieux. Mais comme dit le proverbe, "c'est en forgeant qu'on devient forgeron", les suivants, je l'espère, vont s'améliorer !
Ich habe meine neue Nähmaschine probiert und habe zwei Lätzchen genäht.
Wie heißt auf Deutch diese schräge Teile, die man an der Kante näht. Es war schon schwer, sie in den Kurven richtig zu nähen.
Die erste Blumenapplikation auf der rechte Seite des Bildes ist mir auch nicht so gelungen : ich hatte nicht den richtige Fuß installiert und die Blume ist nicht sehr schön. Derjeniger auf der linken Seite ist schon besser. Mit der Zeit und Übung werde ich mich verbessern und die nächste Lätzchen werden vielleicht schöner aussehen!
27 février 2008
La Saint-Valentin n'est pas si loin...
Ce petit nounours, dont je vous avais parlé ici, ne pouvait rester tout seul... il lui fallait une petite compagne tout de même !... C'est maintenant chose faite : je l'ai entendu soupirer d'aise, si si... je vous assure ! *rire*
Les voilà ensemble...
et ils vivront heureux et auront beaucoup d'enfants !... Euhhhhhhhhh pour les enfants, on va attendre un peu tout de même, pour savoir s'ils s'entendent vraiment bien ! *rire*
Quant au coussinet présenté ici, il est arrivé sain et sauf chez Aprilblue que je remercie encore pour son aide spontanée.
Der Valentinstag ist ja nicht so lang her. Dieses Bärchen, das ihr hier schon gesehen hattet, konnte wirklich nicht allein bleiben. Er brauchte doch ein Frauchen. Jetzt ist sie auch da, und ich hab'ihn vor Freude seufzen hören, doch doch es ist wahr *Lach*
Jetzt sind sie zusammen und sie werden glücklich leben und viele Kinder kriegen! Oooooooooo für Kinder werden wir vielleicht ein bißchen warten, um zu wissen, ob sie sich richtig vertragen! *Lach*
Das Kisschen, auf dem ihr da schauen könntet, ist bei Aprilblue angekommen: ich danke sie nochmals für ihre spontane und liebevolle Hilfe.
24 février 2008
Un petit coup de pouce à....
Belle au Champ et la Chèvrerie du Motier !
Si, comme moi, vous habitez en Franche Comté ou si vous y venez en villégiature, allez faire un tour dans cette ferme auberge qui a vu le jour il y a peu de temps.
Vous y serez accueilli(es), je suis sûre, avec grand plaisir. Je n'y suis pas encore allée, mais ça ne saurait tarder, dès que les beaux jours se feront plus nombreux ! Devant de telles images bucoliques que j'ai empruntées à leur site, on ne peut qu'avoir envie de connaître ce lieu et ces personnes qui m'ont l'air fort sympathiques.
Et puis, pour l'encourager, allez faire un petit coucou à Belle au Champ, elle en a besoin : un tel projet n'est pas toujours facile à mettre sur les rails.
Wenn ihr nach Frankreich kommt, könnt ihr einen Aufenthalt in diesem Bauerngasthof in der Gegend Franche Comté machen. Es scheint ganz liebevoll und sympatisch zu sein!
22 février 2008
Modèles allemands
Plusieurs brodeuses m'ont fait cette demande : "où peut-on trouver en France les modèles et les livres des créatrices allemandes ?"
Moi, je les achète sur le site "De fil en idées" où l'on est accueillie avec gentillesse et disponibilité. Regardez dans les diagrammes ou dans les livres : vous trouverez votre bonheur pour celles qui cherchent les modèles d'Acufactum, Fingerhut Christiane Dahlbeck ou encore UB Stickdesign ! Si un diagramme ou un livre ne figure pas sur le site, c'est tout simple : appelez ou envoyez un mail à Marie-Laure qui pourra vous dire si elle peut vous le procurer.
Voilà le dernier livre d'Acufactum dans lequel vous trouverez des modèles pour toute l'année
Cliquez sur ce lien si vous voulez voir de plus près l'intérieur du livre
en cliquant sur les numéros des pages à droite.
Il y a certainement d'autres sites, mais pourquoi allez chercher ailleurs quand on est contente, hein ? *sourire*
Einige Stickerinnen haben mich gefragt, wo ich in Frankreich die deutsche Stickbücher und Modelle finde. Ich kaufe sie bei "De fil en idées", wo man ganz liebevoll empfängt ist : hier kann man Acufactum, Dahlbeck und UB Stickdesign-Muster finden. Es gibt wahrscheinlich andere Internetseite, aber warum anderswo suchen, wenn man zufrieden ist ? *Lächeln*























































