cho71que mon amie Ute a tricotées. Ute aime et sait super bien tricoter les chaussettes et socquettes. Lorsqu'elle a montré sur son blog son travail, je suis avais posté un commentaire qui disait, en substance, que je regrettais de ne pas savoir tricoter ce genre de choses, sinon j'en ferais volontiers pour Victoire, le dernier bout de chou de ma soeur. Et elle, très généreuse, m'a proposé d'en tricoter pour moi. Et elle ne s'est pas arrêtée à une paire, non , rien moins que 4 jolies petites paires dans des couleurs fraise-framboise pour Hermine, Hortense et Victoire, et bleu ardoise pour Gaspard. Ne sont-elles pas mignonnes à croquer ?

Je pensais pouvoir les donner à ma petite soeur lors de sa prochaine visite, mais elle a malheureusement été annulée. Je les lui enverrai donc par la poste, et ce sera une surprise, car elle ne s'y attend pas du tout. Merci, merci tout plein, Ute : j'apprécie tout particulièrement ton amitié, et j'espère avoir le plaisir de te rencontrer un jour "pour de vrai", comme disent les enfants._cid_1c52f6c4_8be4_4f52_81e2_50b4190b07e6

Seht ihr die schönen Socken, die ich von Ute gekriegt habe ? Ute strickt Socken ganz gern. Als sie ganz kleine Socken auf ihrem Blog gezeigt hat, hatte ich geantwortet, daß ich sie beneide, wenn ich Socken stricken könnte, würde ich ein Paar für Victoire, das kleine Mädchen meiner Schwester, sticken. Und sie, ganz freigiebig, hat mir geschrieben, daß sie für mich stricken wird. Und sie hat nicht nur ein Paar gestrickt, nein... sogar 4 Paare in den Farben Erdbeer/Himbeer für Hermine, Hortense und Victoire, die Töchter, und in Schieferblau für Gaspard, den Jungen. Sind sie nicht süß ?

Ich hatte geplant, sie meiner Schwester während eines Besuchs zu geben, aber er wird leider verschoben. Ich werde sie also per Post schicken... und es wird eine Überraschung sein, weil ich geschwiegen habe. Danke, danke vielmals, Ute : ich schätze unsere Freundschaft ganz besonders, und ich hoffe, daß wir uns bald treffen werden.


Mes autres amies Brigitte, Beate et Monika sont aussi de grandes spécialistes des chaussettes. Je ne sais combien de paires elles ont déjà tricotées ! Sur le blog de Brigitte, vous pouvez d'ailleurs trouver des tutoriels très clairs pour pouvoir faire notamment les talons. Et Monika participe à des sorties train-tricot : le week-end en Allemagne, les trains sont nettement moins chers, surtout si l'on achète le ticket spécial "famille". Les tricoteuses se mettent à plusieurs et se fixent une destination ; celle qui habite le plus loin achète le ticket. Elles se retrouvent ensuite toutes dans le train où elles papotent et tricotent toutes ensemble. Elles passent une bonne journée à la destination voulue... et le trajet de retour se passe également dans la joie des papotages et du tricot en commun. Bonne idée, non ?

Meine anderen Freundinnen Brigitte, Beate und Monika sind auch große Socken-profis. Ich weiß nicht, wieviele Paare sie schon gestrickt haben! Auf Brigittes Blog könnt Ihr sogar einen FotoWorkShop für die Ferse angucken. Monika beteiligt sich an Bahn-Strickreisen : in Deutschland gibt es am Wochenende billige Familien-Tickets. Die Strickerinnen einigen sich auf ein Ziel. Diejenige, die am weitesten wohnt, kauft das Ticket. Sie treffen sich dann alle in dem Zug, wo sie zusammen plaudern und stricken. Sie verbringen einen schönen Tag... und es wird wieder geplaudert und gestrickt auf dem Heimweg. Ist das nicht eine gute Idee ?